Спецпредложения по недвижимости
Цена от: € 117 000
Цена от: € 190 000
Цена от: € 129 000
8 «крепких» испанских выражений, которые должен знать каждый
30.01.2017
Звучит парадоксально, однако, в Испании, решительно все, от мала до велика, любят ввернуть «крепкое» словцо в самое обычное предложение. В отличие от других стран, здесь табуированные физиологические процессы или половые органы появляются в повседневной речи ежеминутно, и на это никто не обращает никакого внимания.
Так что, если вы не желаете выглядеть нелепо, или просто желаете понять, о чем говорят ваши друзья, читайте далее.
Me cago en la leche (я гажу в молоко). Испанцы «прибегают» к фекалиям, и всему, что с этим связано, если хотят выразить гнев или разочарование. Выражение с молоком может употребляться в значении «О, Господи!» или даже «Вашу мать!».
Вульгарно? А для испанцев – ничего так.
Que coñazo! (Женский половой орган). Перевести эту фразу на русский означало бы знатно выругаться. Выражает все: от удивления и восторга до ярого негодования. Осторожно! Можно услышать на школьном дворе.
Hostia (Тело Христово). Пожалуй, самой распространенное среди испанцев богохульство. Выражает удивление или проклятье. Что за черт?
Estar pedo/llevar un pedo (пукнуть). Нет, это выражение не имеет ничего общего с метеоризмом. Это значит «быть в стельку пьяным». А вот если вам нужно оповестить окружающих о «газовых атаках», стоит использовать выражение tirarse un pedo.
Me importa tres cojones (Наплевать!). Вот так с помощью яичек (testicles) испанцы выражают свое равнодушие. В целом, слово «testicles» — очень интересное, оно имеет огромное количество производных с самым разным значением. Поинтересуйтесь!
De puta madre (подыскать литературный перевод сложно, вот чей-то там сын – тоже из этой оперы). Значение этого ругательства очень позитивное: замечательный, отличный. Можно использовать как прилагательное, или наречие. Например, «juega de puta madre» — он играет очень хорошо, нехороший человек!
Llevar los huevos de corbata (мужские гениталии на шее, как галстук). Нервничать, бояться. Вам ничего не напоминает?
Está que te cagas (сходить в туалет «по большому»). Как мы уже знаем, испражнения ассоциируются у испанцев с чем-то хорошим. «Cágate!» — «как здорово», говорят испанцы!